Accessibility icon
04.03.2024

«Storia documentata di Rovigno»: presto verrà pubblicata la traduzione in lingua croata del manuale del Benussi

Oggi, presso il Palazzo municipale, il sindaco Marko Paliaga e il direttore del Centro di ricerche storiche Raul Marsetič hanno stipulato l’Accordo per la traduzione del libro di Bernardo Benussi “Storia documentata di Rovigno”, un libro che è stato pubblicato per l’ultima volta negli anni ’70 e che rappresenta un manuale essenziale nelle biblioteche domestiche della maggior parte dei rovignesi.

Si tratta del primo titolo del ricco opus del Centro di ricerche storiche che la Città di Rovinj-Rovigno intende rendere disponibile ad un pubblico più vasto traducendolo in lingua croata, il tutto con l’obiettivo di preservare la tradizione, il patrimonio storico-culturale e la memoria storica rovignese.

“Questo progetto rappresenta un altro passo importante nella promozione della ricca storia della nostra città. Il manuale di Bernardo Benussi analizza il passato di Rovinj-Rovigno attraverso statistiche documentate, tendenze demografiche e genealogie familiari che hanno plasmato la nostra comunità. Sono estremamente orgoglioso che sia stata avviata quest’iniziativa per rendere il nostro patrimonio storico più accessibile non solo alla comunità locale, ma anche a un pubblico più ampio interessato alla nostra cultura e al nostro passato unici”, ha affermato il sindaco Marko Paliaga.

Il direttore del Centro di ricerche storiche, Raul Marsetič, ha ringraziato la Città per l’interesse dimostrato per la traduzione del manuale da lui definito di importanza fondamentale della storia della città di Rovinj-Rovigno. “Bernardo Benussi è stato un grande storico, e una delle figure più importanti della storia della città. Ha vissuto e lavorato a Trieste, ma non ha mai dimenticato la sua città natale, e quest’opera lo dimostra. A più di un secolo dalla pubblicazione della sua prima edizione, l’opera del Benussi è ancora oggetto di conversazione, il che testimonia indiscutibilmente l’importanza e il significato immutabile che l’opera conserva anche nel contesto contemporaneo”.

Come ha spiegato la capoufficio dell’Ufficio del Consiglio municipale e del sindaco Maria Črnac Rocco, il libro è attualmente in fase di traduzione da parte della traduttrice e professoressa della Facoltà di filosofia di Zagabria, Dubravka Dubravec Labaš, e l’intera traduzione dovrebbe essere terminata entro novembre, alla quale seguirà la correzione della bozza e la stampa del libro.

Secondo l’Accordo, il Centro, in quanto titolare dei diritti d’autore e di pubblicazione del libro di Bernardo Benussi “Storia documentata di Rovigno”, consente alla Città di tradurre il libro in croato a proprie spese, e può poi stamparlo e distribuirlo ulteriormente, mentre la Città concederà gratuitamente al Centro 50 libri stampati in lingua croata, da utilizzare ulteriormente per scopi di ricerca e didattici.